Richteren 15:8

SVEn hij sloeg hen, den schenkel en de heup, [met] een groten slag; en hij ging af, en woonde op de hoogte van de rots Etam.
WLCוַיַּ֨ךְ אֹותָ֥ם שֹׁ֛וק עַל־יָרֵ֖ךְ מַכָּ֣ה גְדֹולָ֑ה וַיֵּ֣רֶד וַיֵּ֔שֶׁב בִּסְעִ֖יף סֶ֥לַע עֵיטָֽם׃ ס
Trans.

wayyaḵə ’wōṯām šwōq ‘al-yārēḵə makâ ḡəḏwōlâ wayyēreḏ wayyēšeḇ bisə‘îf sela‘ ‘êṭām:


ACח ויך אותם שוק על ירך מכה גדולה וירד וישב בסעיף סלע עיטם  {פ}
ASVAnd he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the cleft of the rock of Etam.
BEAnd he made an attack on them, driving them in uncontrolled flight, and causing great destruction; then he went away to his safe place in the crack of the rock at Etam.
DarbyAnd he smote them hip and thigh with a great slaughter. And he went down and dwelt in the cleft of the cliff Etam.
ELB05Und er schlug sie, Schenkel samt Hüfte, und richtete eine große Niederlage unter ihnen an. Und er ging hinab und wohnte in der Kluft des Felsens Etam.
LSGIl les battit rudement, dos et ventre; puis il descendit, et se retira dans la caverne du rocher d'Etam.
SchUnd er zerschlug ihnen Schenkel und Hüften mit gewaltigen Schlägen. Dann stieg er hinab und blieb in der Felsenkluft zu Etam.
WebAnd he smote them hip and thigh with a great slaughter. And he went down and dwelt in the top of the rock Etam.

Vertalingen op andere websites


Hadderech